Littératures africaines à Cologne

Depuis plus de dix ans, le projet Voix d’Afrique propose aux écrivains/es du continent africain et de la diaspora africaine une plateforme à Cologne. Ceux-ci présentent leurs œuvres publiées en allemand dans le cadre d’une lecture publique d'extraits de romans, d'histoires et de poèmes, à la fin de laquelle ils/elles entrent en dialogue avec le public, ce qui crée un échange immédiat et vivant. Par-dessus tout, l'éventail de sujets et de formes d'expression des littératures, ainsi que la rencontre avec des personnalités extraordinaires, font de chaque lecture une expérience particulière.

En outre, Voix d’Afrique organise une soirée de lecture (Vorleseabend) une fois par an. Que vous soyez un/e intéressé/e, un/e connaisseur de l'Afrique, un/e amateur de culture ou un/e littéraire, tout le monde est bienvenu/e. Le public croissant – tout comme les invités/es qui souhaitent revenir - démontre qu’il apprécie et aimen les événements.

"C'est merveilleux ce que vous faites ici !", dit un visiteur régulier de notre série. L'écrivaine sénégalaise Fatou Diome a trouvé le public "très ouvert et chaleureux. J'aurais pu continuer pendant des heures !" Samson Kambalu du Malawi était également enthousiaste : « C’était fantastique. J’aimerai le refaire !" Et Youssouf Amine Elalamy du Maroc dit :" Il est important que les voix de l'Afrique soient entendues en dehors de l'Afrique "

Diversité et particularité de la littérature africaine

La littérature africaine moderne dans les langues des puissances coloniales a émergé au milieu du 20e siècle de la prise de conscience croissante de l’autonomie culturelle et parallèlement aux efforts politiques vers l'émancipation. Après la vague des indépendances africaines dans les années 60, la littérature africaine anglophone et francophone est devenue de plus en plus politique et critique. L'accent était souvent mis sur les conditions postcoloniales, le néocolonialisme, la persécution politique et l'oppression. Simultanément, de plus en plus d’œuvres littéraires écrites par des femmes sont apparues, parlant de la condition féminine en Afrique, souvent difficile et émouvante.

Voix d’Afrique utilise le contenu et le style de la narration africaine contemporaine pour donner à l’auditoire une image différenciée d'un continent encore trop peu connu en Europe, tout aussi peu que la communauté africaine transcontinentale. Cela crée une image authentique non seulement de la littérature contemporaine très vivante et dynamique d'Afrique et de la diaspora africaine, mais aussi de la vie et de la pensée de ses habitant/e/s.

La discussion de contre-projets des stéréotypes encore répandus fait également partie des tables rondes traitant des questions culturelles et politiques, comme par exemple dans le contexte de la première traduction allemande de « Dekolonialisierung des Denkens » (« Décolonisation de la Pensée ») de Ngũgĩ wa Thiong’o (Unrast Verlag 2017), publiée par Voix d’Afrique en collaboration avec l'Afrika Kooperative Münster ; de même avec l'anthologie de nouvelles sous le titre "Imagine Africa 2060 – Geschichten der Zukunft eines Kontinents" (« Imagine l’Afrique 2060 – Histoires de l’Avenir d’un Continent ») (Peter Hammer Verlag 2019), publiée par Voix d’Afrique pour son 10e anniversaire. L’apogée préliminaire de la série littéraire fut le festival "CROSSING BORDERS: traduire - transposer - communiquer" du 6 au 9 novembre 2019 à Cologne.

Des informations détaillées sur les événements précédents peuvent être trouvées dans l'archive des événements

Contact

Christa Morgenrath
stimmenafrikas@allerweltshaus.de

stimmenafrikas.de

Un projet de l’Allerweltshaus Köln e.V.

Ich möchte den Newsletter erhalten

Ich möchte auf dem Laufenden bleiben, was bei den stimmen afrikas passiert. Der Newsletter erscheint monatlich und enthält nur relevante Inhalte ohne Werbung.

Ich habe die Datenschutzerklärung gelesen und akzeptiere diese.

Bitte beachten Sie: Wir respektieren Ihre Privatsphäre und geben Ihre Daten ohne Ihre Zustimmung nicht an Dritte weiter.

 

Hier finden Sie uns auch